金曜日, 11月 17, 2006

2006/11/17 学習時間1.5h

<I felt my back warm>
昨日気づいたのですが、最近背中が痛いってずーっと思っていました。
で、背中が冷たくなっていました。背中の肩甲骨周りだけ冷たいのです。
何か取り憑かれていやしないかな・・・(汗)
・・な~んて、背中をあっためましょう。ということで貼るカイロを2枚背中に貼って仕事しました。
結構楽になってきました~帰宅後もレンジでチンして暖める「ピップ腰らくホッとパッド」(もう売っていない?)を背中に当てて英語です。
23時ごろだし、背中もじわじわ温かくて眠い眠い・・・学習中に何度も寝そうになりました。
朝、気が付くと電気つけっぱなして寝てました。

☆貧乏
因みに今朝の(貧乏)お弁当は焼きうどんです。
肉を買うお金が無いので、ちくわで代用しました。お弁当材料費180円也。

☆Re-Start
昨夜は54課の復習と55課の学習でした。
・54課
復習は半分正解。①の○told ⇒×saidとなってしまいました。
③のstay up の stayが×stand になったり、×set になったりして苦戦しました。
■ところで、talk と say のニュアンスの違いはどのように考えたら良いのでしょうか???

・55課
SVOCの続きみたいです。
例文覚えるのが大変大変。ディクテは2問め以外は惜しいのもありますがほぼ全滅。
知らなかった単語は:
expect ... to V : Vすることを予想する、at once :直ちに、allow ... to V:Vすることを許す。

☆ST
2つコラムを読みました。最初のほうは記事が小さくて読みやすいけど、だんだん記事が長くなってきて苦しいです。特に政治とかあんまり興味ないし(汗)
今号はやはりブッシュ政権についての記事が多いです。イラク戦争の是非についての記事などが複数あります。
ちょうどSTを半分まできました。半分のところのブッシュの記事が結構長くてきついです。昨日は読みながら寝てしまいました・・。
administration:政権

☆お礼m(_ _)m
LKCさん書き込みありがとうございます。
主語が一つだから一人の人が3つのことをやっているようなニュアンスになるってことですね。
朝は寝ぼけ眼でお弁当を(今貧乏だから)作りながら、どんな風がイイのかなって考えて次のように直してみました。

問題文:銀行に預金している人、株に投資する人、更にはたんす貯金をしている人もいる
There are such people who deposit money in a bank , and there are such people who invest in stock , and in addition there are such people who put money under the mattress.


☆おまけ
英語のできる会社の先輩に本日この話をしてみたところ↓とのことです。
「「人もいる」を There is/are と訳す時はそういう種類/タイプの人がいるという場合に使ったほうがいいとおもいます。」

その先輩の英文は
There are various types of people regarding how to spend money.
「いろんなお金の使い方をする人がいるんだよ。」と書いた後で

Some one deposits his money at the bank, another one invests his money in the stock and other one keeps his money in the mattress.
「こんなひと、あんな人、更には・・・な人もいる。」と表現しています。
Some one ... , another one ... and other one .....

凄いな~。やっぱり経験値がぜんぜん違う。

0 件のコメント: